複数辞典一括検索+![]()
![]()
3
((古))賞賛すべき人[もの, 長所, 理由].🔗⭐🔉
3
((古))賞賛すべき人[もの, 長所, 理由].
((古))賞賛すべき人[もの, 長所, 理由].
▼d
mn O with f
int pr
ise🔗⭐🔉
▼d
mn O with f
int pr
ise
((正式))…をいい加減にほめて実はけなす.
mn O with f
int pr
ise
((正式))…をいい加減にほめて実はけなす.
▼p
le
n the pr
ise🔗⭐🔉
▼p
le
n the pr
ise
((略式))大げさにほめる.
le
n the pr
ise
((略式))大げさにほめる.
▼s
ng one's
wn pr
ises🔗⭐🔉
▼s
ng one's
wn pr
ises
自画自賛する.
ng one's
wn pr
ises
自画自賛する.
▼s
ng [ch
nt] the pr
ise(s) of O🔗⭐🔉
▼s
ng [ch
nt] the pr
ise(s) of O
ng [ch
nt] the pr
ise(s) of O
=▼s
ng [ch
nt] O's pr
ise(s)🔗⭐🔉
=▼s
ng [ch
nt] O's pr
ise(s)
〈人・物〉をほめそやす.
ng [ch
nt] O's pr
ise(s)
〈人・物〉をほめそやす.
【動】|他|🔗⭐🔉
【動】|他|🔗⭐🔉
|他|
1
[SVO1 for [on, upon] O2]〈人が〉 O2 〈事〉のことで O1〈人・物・事〉をほめる, …を〔…として🔗⭐🔉
1
[SVO1 for [on, upon] O2]〈人が〉 O2 〈事〉のことで O1〈人・物・事〉をほめる, …を〔…として/人に/…に対して〕賞賛する(up)〔as/to/for〕(⇔ blame)‖Classic ― a book people 〜 and don't read.〈Mark Twain〉 古典とは誰もがほめて誰もが読まない本だ/Praising all alike, is praising none. 〈John Gay〉 みんなを同じようにほめるのは誰もほめないに等しい/How he was 〜d [×How 〜d he was] for the diligence ! 彼は勤勉さをいかにほめられたことか/He was highly [×very, ×so] 〜d for saving her life. 彼は彼女の命を救ったことで非常に賞賛された《◆過去分詞 praised は動詞性が強いので, 程度副詞 so や how を前置できない》/〜 him to the skies 彼をほめちぎる/I will 〜 any man that will 〜 me. 〈Ant. II. vi〉 私は私をほめてくれる人は誰でもほめる.
[SVO1 for [on, upon] O2]〈人が〉 O2 〈事〉のことで O1〈人・物・事〉をほめる, …を〔…として/人に/…に対して〕賞賛する(up)〔as/to/for〕(⇔ blame)‖Classic ― a book people 〜 and don't read.〈Mark Twain〉 古典とは誰もがほめて誰もが読まない本だ/Praising all alike, is praising none. 〈John Gay〉 みんなを同じようにほめるのは誰もほめないに等しい/How he was 〜d [×How 〜d he was] for the diligence ! 彼は勤勉さをいかにほめられたことか/He was highly [×very, ×so] 〜d for saving her life. 彼は彼女の命を救ったことで非常に賞賛された《◆過去分詞 praised は動詞性が強いので, 程度副詞 so や how を前置できない》/〜 him to the skies 彼をほめちぎる/I will 〜 any man that will 〜 me. 〈Ant. II. vi〉 私は私をほめてくれる人は誰でもほめる.
ジーニアス英和大辞典 ページ 52164。