複数辞典一括検索+![]()
![]()
【日英比較】 必ずしも日本語の「夕食」と同じではない. supper とは dinner すなわち「正餐」を食べた後の, 一日の最🔗⭐🔉
【日英比較】 必ずしも日本語の「夕食」と同じではない. supper とは dinner すなわち「正餐」を食べた後の, 一日の最後の食事の意で, 通例昼食が dinner の場合の「夕食」, あるいは dinner の代わりに食べる「夕食」の意で用いられるが, 夜の観劇などの後で食べる「夜食」の意ともなる. また, supper は一品料理で, 日本では dinner とは異なり粗末な食事と考えられがちだが, dinner のように正式なコースによらない食事ということであって, 内容の質には関係ない. また dinner は「正餐」の意から「正餐に当たるもの」の意でも用いられ, パンと水だけの食事をしながら "This is my dinner." と言うことも可能である. さらに, 客を招待する食事は通例 dinner であるが, 多数の人を招くパーティーなどでは buffet supper (立食)が供されることが多い. ⇒dinner 【日英比較】.
研究社新英和大辞典 ページ 226410 での【日英比較】単語。