複数辞典一括検索+![]()
![]()
wear1 /w
| w
(r/→
🔗⭐🔉
wear1 /w
| w
(r/→
v. (wore /w
| w
(r/; worn /w
n | w
n/)
vt.
1a (習慣的にまたは何かの折に)身につけている, 着ている, はいて[かぶって, はめて]いる (cf. HAVE on, PUT on).
・wear a coat, a hat, shoes, a clean collar, a sword, a cane, a watch, a ring, diamonds, etc.
・wear black [mourning] 黒衣[喪服]を身につけている.
・wear white 白衣を身にまとっている.
・wear the crown [sword, gown, the purple] 王[軍人, 法律家, 皇帝]である.
・He (always) wears a gray suit. (いつも)グレーの服を着ている.
・She was wearing [She wore] new shoes (at the party). (パーティーで)新しい靴をはいていた.
・What shall I wear to the theater? 芝居には何を着て行こうかしら.
・She claimed she had nothing to wear. 着るものが何もないと言い張った.
・What size dress [shoes] does she wear? 彼女は何サイズの服[靴]を着て[はいて]いるのですか.
b 流行として身につける.
・a dress that is much worn 流行の服.
c 〈船が〉〈旗を〉掲げている (fly).
・wear a flag.
2 〈髪・ひげなどを〉たくわえる, (ある状態に)しておく, 〈香水を〉つけている, 〈化粧を〉している.
・wear a mustache.
・wear one's hair waved [long, parted in the middle] 髪を縮らせて[長く伸ばして, 真ん中で分けて]いる.
・She wears her hair down to her waist. 髪を腰まで長く垂らしている.
・wear a wig かつらをつけている.
・She wore no makeup. 全然化粧していなかった.
3 〈態度・表情などを〉示す, 帯びる (exhibit, display).
・wear a smile [scowl] 笑みを浮かべて[しかめつらをして]いる.
・wear a worried look 心配そうな顔をしている.
・The house wears a neglected look. その家は手入れがよく行き届かない様子である.
・She wears her years well. 年の割に若く見える[ふけていない].
4 〈名前・肩書などを〉帯びる, 持つ (bear).
・wear a title 爵位を持っている.
5 〈衣類・靴などを〉すり減らす, すり切らす, 摩滅させる, 摩損する, 使い古す.
・wear one's clothes to rags [《英》 one's shoes into holes] すり切らして服をぼろぼろにする[靴を穴だらけにする].
・The rocks are worn by waves. 岩は波ですり減っている (cf. vi. 2 b).
・The gloves are worn at the fingertips. 手袋は指先がすり切れている.
・a dress that is badly worn ひどくすり切れた服 (cf. 1 b).
・My jeans are worn threadbare [thin, to rags]. ジーパンがすり切れて縫糸が見えるくらいに[薄く, ぼろぼろに]なっている.
6 (摩擦・摩滅させて)〈穴や溝などを〉作る, 掘る, うがつ.
・wear a hole in one's trousers [shoes] 着[はき]古してズボン[靴]に穴をあける.
・Water has worn a channel down the slope. 水の流れで傾斜面に溝が掘られた.
・A track was worn across the field. (人の足で)野原を横切る道ができた.
7 疲労させる, 疲れ切らせる (exhaust); 衰弱させる, やせ衰えさせる (waste).
・Sorrow and anxiety wear one (down) more than hard work. 悲しみと心配は骨折り仕事よりも人をやつれさせる.
・He was worn to a shadow with care and anxiety. 苦労と心配で見る影もなくやせ衰えた.
8 [通例否定構文で] 《英口語》
a [〜 it として] 耐える, 我慢する, …に同意する.
・I won't wear it [that, that idea]! そんなこと[そんな考え]を我慢するもんか.
9 〈時を〉過ごす, 費やす (⇒WEAR away, WEAR out).
10 《スコット》 〈羊や牛を〉囲いにかり集める 〈in, up〉.
11 《古》 自分のものとして所有する.
・Win her and wear her. 《諺》 口説いてものにしろ.
vi.
1a 使用に耐える, 使える, もつ (last).
・This color won't wear. この色はもちが悪かろう.
・wear well [badly] もちがよい[悪い].
・She's worn well because she's had a happy life. 幸福な人生を送ったので年の割にふけていない.
・This overcoat has worn wonderfully for years. このオーバーはすばらしくよくもった.
・Fustian wears better than velvet. ファスチアン織はビロードよりもちがいい.
・Among my old friends he is wearing best. 私の旧友の中では彼がいちばんふけない.
b (長く使って[付き合って]も)飽きがこない.
・Some slang words wear well. 長もちする俗語もある.
・Her ideas have worn well over the years. 彼女のアイデアは長年にわたってよく使われてきた.
2a (徐々に)すり減る, すり切れる.
b [形容詞補語を伴って] (徐々にすり減って)…になる (cf. vt. 5).
・The rocks have worn smooth [to pebbles]. 岩がすり減ってなめらか[丸石]になった.
・《英》 My shoes have worn into holes. 靴がすり切れて穴だらけになった.
3 〈時が〉徐々に[だらだらと]過ぎる, たつ, 経過する (pass).
・The day wears (on) toward its close. 日はだんだん暮れていく.
4 〔人・神経に〕いらだたしさを与える 〔on〕.
・The noise wore on his nerves. その騒音は彼の神経にさわった.
5 《古》 〈服飾品が〉流行している.
w
ar aw
y
(vt.)
(1) すり減らす, 摩滅させる.
・wear away stone steps (大勢の人の足が)段をすり減らす.
(2) 〈時を〉過ごす.
・He wore away his youth in trifles. くだらないことばかりして青春を過ごした.
(vi.)
(1) 摩滅する.
・The stone [inscription] has worn away. その石[碑銘]は摩滅している (⇒(vt.) (1)).
・He has worn away to a shadow. 見る影もなくやせ衰えてしまった.
(2) 徐々になくなる[薄れる].
・My patience began to wear away. 次第に我慢がし切れなくなってきた.
(3) 〈時が〉(徐々に)たつ, 経過する (pass).
・The long winter night wore away. 長い冬の夜がふけていった.
w
ar d
wn
(vt.)
(1) すり減らす, すり減らして低くする.
・The heels of my shoes are worn down. 私の靴のかかとはすり減った.
(2) (頑強に抵抗して)くじく, 勝つ.
・wear down opposition [resistance, opponents].
(3) 疲労させる, 疲れ切らせる (cf. vt. 7); うんざりさせる (weary).
・The traveling wore down her nerves. その旅で彼女の神経は参ってしまった.
(vi.)
(1) すり減る, すり減らして低くなる.
・The tires are wearing down. タイヤがすり減ってきた.
・The heels of my shoes have worn down. 靴のかかとがすり減ってしまった (⇒(vt.) (1)).
(2) 徐々になくなる[薄れる].
《1803》
w
ar
n
(vt.) はき慣らす (break in).
・wear in tight [new] shoes きつい[新しい]靴をはき慣らす.
w
ar
ff
(vt.) すり減らす, すり切らせる.
・The paint is worn off (the surface). ペンキがはげた.
(vi.)
(1) すり減る[切れる].
・The nap will soon wear off (the surface). けばはじきすり切れるだろう.
(2) (徐々に)なくなる, 消える.
・The feeling of strangeness will soon wear off. 変だという感じはすぐなくなるだろう.
w
ar
n
(1) 〈時などが〉徐々に[だらだらと]経つ, 過ぎる (cf. vi. 3).
・The time wore on toward midnight. 時が経って真夜中に近づいた.
・The discussion wore on. 論議は長々と続いた.
(2) ⇒vi. 4.
《1886》
w
ar
ut
(vt.)
(1) すり減らす, 使い古す, 着古す.
・wear out one's clothes, a machine, etc.
・These cheap shoes will soon be worn out. この安い靴はすぐにだめになるだろう.
(2) 〈我慢・忍耐などを〉尽きさせる; 〈人を〉疲れ切らす (tire out).
・His patience was worn out at last. とうとう我慢しきれなくなった.
・The long journey has worn him out. 長旅で彼はすっかり疲れてしまった.
・I am worn out with this work. この仕事でくたくたに疲れた.
・Take rest or you'll wear yourself out. 休みをとりなさい, 疲れ果ててしまいますよ.
・⇒wear out one's WELCOME.
(3) 〈時を〉過ごす, 費やす (pass).
・wear out one's life [time, youth] in idleness ぶらぶらして生涯[時, 青春]を過ごす.
(vi.)
(1) すり減る.
・Cheap shoes will soon wear out. 安い靴はじきにだめになる (⇒(vt.) (1)).
(2) 〈我慢・忍耐などが〉尽きる.
・His patience has worn out. 忍耐力が尽きてしまった (⇒(vt.) (2)).
《1390》
w
ar the tr
users [《古》 br
eches, 《米口語》 p
nts] 〈女が〉はばをきかす, 亭主を尻に敷く, かかあ天下である. 《1577》
w
ar th
n ⇒thin 成句.
w
ar thr
ugh
(vi.)
(1) 〈物が〉すり減る.
(2) 〈時が〉(単調に)過ぎていく.
(3) すり減って穴があく (wear into holes).
・My shoes [clothes] have worn through. 靴[着物]がすり減って穴があいてしまった.
(vt.)
(1) 〈時を〉どうやら過ごす.
・wear through the day どうやら一日を過ごす.
(2) すり減らして穴をあける.
・My shoes [clothes] are worn through (⇒(vi.) (3)).
n.
1 着用, 使用 (use).
・clothes for winter [everyday] wear 冬[普段]着.
・materials for hard wear 激しい使用に耐える生地.
・The hat shows signs of wear. その帽子はかぶった形跡がある.
・It will stand any amount of [a couple of years'] wear. それはいくら[2, 3 年]使ってももつだろう.
2 耐久性, もち (durability).
・There is plenty [a great deal] of wear in it. それはまだまだ使える.
・There is not much wear left in it. もうあまり長くはもたない.
・These shoes will give double wear.=You will get double wear from [out of] these shoes. この靴は 2 倍もつでしょう.
3 [しばしば複合語に用いて] 服, 衣服; 身につけるもの.
・children's wear 子供服.
・men's wear 紳士服.
・women's [woman's] wear 婦人服.
・everyday [summer] wear 普段着[夏着].
・⇒footwear, neckwear, sportswear, underwear, ready-to-wear.
4 使いべり, すり切れ, 損耗, 摩耗; 摩耗量.
・The carpets are showing (signs of) wear. じゅうたんがすり切れてきた.
・There's been a lot of wear on the clutch. クラッチがだいぶ摩耗している.
・(normal [everyday]) wear and tear =tear and wear (普段の使用による)損耗, 衰耗, 消耗, 損傷.
in w
ar 〈衣服・飾りなど〉着用されて; 流行して.
・clothes that are in constant wear いつも着ている衣服.
・The carpet has been many years in wear じゅうたんは多年用いられてきた.
・in general wear 流行して.
the w
rse for w
ar ⇒worse adj. 成句. 《1782》
v.: OE werian to wear (clothes), clothe < Gmc
wazjan (ON verja / Goth. wasjan) ←
was- ← IE
wes- to clothe (L vestis 'VEST'). ― n.: 《1464》

| w
(r/→
v. (wore /w
| w
(r/; worn /w
n | w
n/)
vt.
1a (習慣的にまたは何かの折に)身につけている, 着ている, はいて[かぶって, はめて]いる (cf. HAVE on, PUT on).
・wear a coat, a hat, shoes, a clean collar, a sword, a cane, a watch, a ring, diamonds, etc.
・wear black [mourning] 黒衣[喪服]を身につけている.
・wear white 白衣を身にまとっている.
・wear the crown [sword, gown, the purple] 王[軍人, 法律家, 皇帝]である.
・He (always) wears a gray suit. (いつも)グレーの服を着ている.
・She was wearing [She wore] new shoes (at the party). (パーティーで)新しい靴をはいていた.
・What shall I wear to the theater? 芝居には何を着て行こうかしら.
・She claimed she had nothing to wear. 着るものが何もないと言い張った.
・What size dress [shoes] does she wear? 彼女は何サイズの服[靴]を着て[はいて]いるのですか.
b 流行として身につける.
・a dress that is much worn 流行の服.
c 〈船が〉〈旗を〉掲げている (fly).
・wear a flag.
2 〈髪・ひげなどを〉たくわえる, (ある状態に)しておく, 〈香水を〉つけている, 〈化粧を〉している.
・wear a mustache.
・wear one's hair waved [long, parted in the middle] 髪を縮らせて[長く伸ばして, 真ん中で分けて]いる.
・She wears her hair down to her waist. 髪を腰まで長く垂らしている.
・wear a wig かつらをつけている.
・She wore no makeup. 全然化粧していなかった.
3 〈態度・表情などを〉示す, 帯びる (exhibit, display).
・wear a smile [scowl] 笑みを浮かべて[しかめつらをして]いる.
・wear a worried look 心配そうな顔をしている.
・The house wears a neglected look. その家は手入れがよく行き届かない様子である.
・She wears her years well. 年の割に若く見える[ふけていない].
4 〈名前・肩書などを〉帯びる, 持つ (bear).
・wear a title 爵位を持っている.
5 〈衣類・靴などを〉すり減らす, すり切らす, 摩滅させる, 摩損する, 使い古す.
・wear one's clothes to rags [《英》 one's shoes into holes] すり切らして服をぼろぼろにする[靴を穴だらけにする].
・The rocks are worn by waves. 岩は波ですり減っている (cf. vi. 2 b).
・The gloves are worn at the fingertips. 手袋は指先がすり切れている.
・a dress that is badly worn ひどくすり切れた服 (cf. 1 b).
・My jeans are worn threadbare [thin, to rags]. ジーパンがすり切れて縫糸が見えるくらいに[薄く, ぼろぼろに]なっている.
6 (摩擦・摩滅させて)〈穴や溝などを〉作る, 掘る, うがつ.
・wear a hole in one's trousers [shoes] 着[はき]古してズボン[靴]に穴をあける.
・Water has worn a channel down the slope. 水の流れで傾斜面に溝が掘られた.
・A track was worn across the field. (人の足で)野原を横切る道ができた.
7 疲労させる, 疲れ切らせる (exhaust); 衰弱させる, やせ衰えさせる (waste).
・Sorrow and anxiety wear one (down) more than hard work. 悲しみと心配は骨折り仕事よりも人をやつれさせる.
・He was worn to a shadow with care and anxiety. 苦労と心配で見る影もなくやせ衰えた.
8 [通例否定構文で] 《英口語》
a [〜 it として] 耐える, 我慢する, …に同意する.
・I won't wear it [that, that idea]! そんなこと[そんな考え]を我慢するもんか.
9 〈時を〉過ごす, 費やす (⇒WEAR away, WEAR out).
10 《スコット》 〈羊や牛を〉囲いにかり集める 〈in, up〉.
11 《古》 自分のものとして所有する.
・Win her and wear her. 《諺》 口説いてものにしろ.
vi.
1a 使用に耐える, 使える, もつ (last).
・This color won't wear. この色はもちが悪かろう.
・wear well [badly] もちがよい[悪い].
・She's worn well because she's had a happy life. 幸福な人生を送ったので年の割にふけていない.
・This overcoat has worn wonderfully for years. このオーバーはすばらしくよくもった.
・Fustian wears better than velvet. ファスチアン織はビロードよりもちがいい.
・Among my old friends he is wearing best. 私の旧友の中では彼がいちばんふけない.
b (長く使って[付き合って]も)飽きがこない.
・Some slang words wear well. 長もちする俗語もある.
・Her ideas have worn well over the years. 彼女のアイデアは長年にわたってよく使われてきた.
2a (徐々に)すり減る, すり切れる.
b [形容詞補語を伴って] (徐々にすり減って)…になる (cf. vt. 5).
・The rocks have worn smooth [to pebbles]. 岩がすり減ってなめらか[丸石]になった.
・《英》 My shoes have worn into holes. 靴がすり切れて穴だらけになった.
3 〈時が〉徐々に[だらだらと]過ぎる, たつ, 経過する (pass).
・The day wears (on) toward its close. 日はだんだん暮れていく.
4 〔人・神経に〕いらだたしさを与える 〔on〕.
・The noise wore on his nerves. その騒音は彼の神経にさわった.
5 《古》 〈服飾品が〉流行している.
w
ar aw
y
(vt.)
(1) すり減らす, 摩滅させる.
・wear away stone steps (大勢の人の足が)段をすり減らす.
(2) 〈時を〉過ごす.
・He wore away his youth in trifles. くだらないことばかりして青春を過ごした.
(vi.)
(1) 摩滅する.
・The stone [inscription] has worn away. その石[碑銘]は摩滅している (⇒(vt.) (1)).
・He has worn away to a shadow. 見る影もなくやせ衰えてしまった.
(2) 徐々になくなる[薄れる].
・My patience began to wear away. 次第に我慢がし切れなくなってきた.
(3) 〈時が〉(徐々に)たつ, 経過する (pass).
・The long winter night wore away. 長い冬の夜がふけていった.
w
ar d
wn
(vt.)
(1) すり減らす, すり減らして低くする.
・The heels of my shoes are worn down. 私の靴のかかとはすり減った.
(2) (頑強に抵抗して)くじく, 勝つ.
・wear down opposition [resistance, opponents].
(3) 疲労させる, 疲れ切らせる (cf. vt. 7); うんざりさせる (weary).
・The traveling wore down her nerves. その旅で彼女の神経は参ってしまった.
(vi.)
(1) すり減る, すり減らして低くなる.
・The tires are wearing down. タイヤがすり減ってきた.
・The heels of my shoes have worn down. 靴のかかとがすり減ってしまった (⇒(vt.) (1)).
(2) 徐々になくなる[薄れる].
《1803》
w
ar
n
(vt.) はき慣らす (break in).
・wear in tight [new] shoes きつい[新しい]靴をはき慣らす.
w
ar
ff
(vt.) すり減らす, すり切らせる.
・The paint is worn off (the surface). ペンキがはげた.
(vi.)
(1) すり減る[切れる].
・The nap will soon wear off (the surface). けばはじきすり切れるだろう.
(2) (徐々に)なくなる, 消える.
・The feeling of strangeness will soon wear off. 変だという感じはすぐなくなるだろう.
w
ar
n
(1) 〈時などが〉徐々に[だらだらと]経つ, 過ぎる (cf. vi. 3).
・The time wore on toward midnight. 時が経って真夜中に近づいた.
・The discussion wore on. 論議は長々と続いた.
(2) ⇒vi. 4.
《1886》
w
ar
ut
(vt.)
(1) すり減らす, 使い古す, 着古す.
・wear out one's clothes, a machine, etc.
・These cheap shoes will soon be worn out. この安い靴はすぐにだめになるだろう.
(2) 〈我慢・忍耐などを〉尽きさせる; 〈人を〉疲れ切らす (tire out).
・His patience was worn out at last. とうとう我慢しきれなくなった.
・The long journey has worn him out. 長旅で彼はすっかり疲れてしまった.
・I am worn out with this work. この仕事でくたくたに疲れた.
・Take rest or you'll wear yourself out. 休みをとりなさい, 疲れ果ててしまいますよ.
・⇒wear out one's WELCOME.
(3) 〈時を〉過ごす, 費やす (pass).
・wear out one's life [time, youth] in idleness ぶらぶらして生涯[時, 青春]を過ごす.
(vi.)
(1) すり減る.
・Cheap shoes will soon wear out. 安い靴はじきにだめになる (⇒(vt.) (1)).
(2) 〈我慢・忍耐などが〉尽きる.
・His patience has worn out. 忍耐力が尽きてしまった (⇒(vt.) (2)).
《1390》
w
ar the tr
users [《古》 br
eches, 《米口語》 p
nts] 〈女が〉はばをきかす, 亭主を尻に敷く, かかあ天下である. 《1577》
w
ar th
n ⇒thin 成句.
w
ar thr
ugh
(vi.)
(1) 〈物が〉すり減る.
(2) 〈時が〉(単調に)過ぎていく.
(3) すり減って穴があく (wear into holes).
・My shoes [clothes] have worn through. 靴[着物]がすり減って穴があいてしまった.
(vt.)
(1) 〈時を〉どうやら過ごす.
・wear through the day どうやら一日を過ごす.
(2) すり減らして穴をあける.
・My shoes [clothes] are worn through (⇒(vi.) (3)).
n.
1 着用, 使用 (use).
・clothes for winter [everyday] wear 冬[普段]着.
・materials for hard wear 激しい使用に耐える生地.
・The hat shows signs of wear. その帽子はかぶった形跡がある.
・It will stand any amount of [a couple of years'] wear. それはいくら[2, 3 年]使ってももつだろう.
2 耐久性, もち (durability).
・There is plenty [a great deal] of wear in it. それはまだまだ使える.
・There is not much wear left in it. もうあまり長くはもたない.
・These shoes will give double wear.=You will get double wear from [out of] these shoes. この靴は 2 倍もつでしょう.
3 [しばしば複合語に用いて] 服, 衣服; 身につけるもの.
・children's wear 子供服.
・men's wear 紳士服.
・women's [woman's] wear 婦人服.
・everyday [summer] wear 普段着[夏着].
・⇒footwear, neckwear, sportswear, underwear, ready-to-wear.
4 使いべり, すり切れ, 損耗, 摩耗; 摩耗量.
・The carpets are showing (signs of) wear. じゅうたんがすり切れてきた.
・There's been a lot of wear on the clutch. クラッチがだいぶ摩耗している.
・(normal [everyday]) wear and tear =tear and wear (普段の使用による)損耗, 衰耗, 消耗, 損傷.
in w
ar 〈衣服・飾りなど〉着用されて; 流行して.
・clothes that are in constant wear いつも着ている衣服.
・The carpet has been many years in wear じゅうたんは多年用いられてきた.
・in general wear 流行して.
the w
rse for w
ar ⇒worse adj. 成句. 《1782》
v.: OE werian to wear (clothes), clothe < Gmc
wazjan (ON verja / Goth. wasjan) ←
was- ← IE
wes- to clothe (L vestis 'VEST'). ― n.: 《1464》
研究社新英和大辞典 ページ 233954 での【wear /w | w/→】単語。