- (非使用) 広辞苑 大辞林 新辞林 大辞泉 古語 NHK 日本語発音アクセント辞典 日国 明鏡国語辞典 新明解 漢字源 必携類 類義使分 大シ 英辞郎 研究社新英和大辞典 ジーニアス英和大辞典 ことわざ
- (非使用) 広辞苑 大辞林 新辞林 大辞泉 古語 NHK 日本語発音アクセント辞典 日国 明鏡国語辞典 新明解 漢字源 必携類 類義使分 大シ 英辞郎 研究社新英和大辞典 ジーニアス英和大辞典 ことわざ
- (非使用) 広辞苑 大辞林 新辞林 大辞泉 古語 NHK 日本語発音アクセント辞典 日国 明鏡国語辞典 新明解 漢字源 必携類 類義使分 大シ 英辞郎 研究社新英和大辞典 ジーニアス英和大辞典 ことわざ
→「・The current state of affairs is a sharp reminder that the Senate has become an anachronism. 昨今の状況を見ていると上院というものが時代遅れになったことが痛感される」のインターネット上の解釈を表示する
類義使分に「・The current state of affairs is a sharp reminder that the Senate has become an anachronism. 昨今の状況を見ていると上院というものが時代遅れになったことが痛感される」 で始まるの検索結果は見つかりません。
もしかして: ・The current state of affairs is a sharp reminder that the Senate has become an anachronism. 昨今の状況を見ていると上院というものが時代遅れになったことが痛感す