複数辞典一括検索+

・The game [It] is not worth the candle. その仕事は割に合わない; 骨折り損のくたびれもうけ. 《《1603》 《原義》 賭金がろ🔗🔉

・The game [It] is not worth the candle. その仕事は割に合わない; 骨折り損のくたびれもうけ. 《《1603》 《原義》 賭金がろうそく代にもならない(もとろうそくの明かりでトランプなどの賭け事をしたことから): cf. F Le jeu n'en vaut pas la chandelle》.

研究社新英和大辞典 ページ 177098 での・The game [It] is not worth the candle. その仕事は割に合わない; 骨折り損のくたびれもうけ. 《《1603》 《原義》 賭金がろ単語。