複数辞典一括検索+![]()
![]()
【日英比較】 日本語では「仕事のピッチを上げる」「作業を急ピッチで行う」などのように「ピッチ」を「調子, 速度」の意で用いる🔗⭐🔉
【日英比較】 日本語では「仕事のピッチを上げる」「作業を急ピッチで行う」などのように「ピッチ」を「調子, 速度」の意で用いるが, 英語の pitch にはそのような意味はなく, speed up, at a fast pace のような表現を用いる. 日本語の「ピッチ」は英語の pitch の「調子, 度合い」などの訳語の誤解からと思われる.
研究社新英和大辞典 ページ 212551 での【日英比較】単語。