複数辞典一括検索+![]()
![]()
both🔗⭐🔉
both /b

| b

/→
adj. 二つともの, 双方の, 両方の, 両….
・Both yours and mine are here. 君のも私のも両方ともここにある.
・both his parents 彼の両親とも.
・⇒have it both WAYs.
・Both (the) brothers are doctors. 兄弟は二人とも医者だ《★Both of the brothers… のほうが口語的: ⇒pron.》.
・You can do it both ways. それはどちらのやり方でもやれる.
・It was the happiest time of both their lives. 彼ら二人の生涯で最も楽しい時であった.
・I do not want both books. 本は両方(は)いらない. ★この文は部分否定のほか全部否定も意味し, あいまい. 次のようにすればあいまいさはなくなる. I don't want either book. I want neither book. (全部否定). I want one of the books(, not both). (部分否定).
pron.
1 両方(とも), 二つながら, 両者.
・Both are absent. 両方とも欠席です.
・I like both of them. その二つとも好きだ.
・Both of the brothers are honest. 兄弟は二人とも正直者だ《★形式ばった言い方では Both brothers… のほうが好まれる》.
・We both went. 私たちは二人とも行った.
・They are both present. 彼らは二人とも出席している.
・They were ladies both. 二人とも淑女でした.
・Both are not dead. 両方とも死んだわけではない《死んでいるのは一人だけ》.
2 [the 〜 of… として] 《口語》 =both of… 《非標準的な言い方》.
・the both of us 私たち二人とも.
conj. [相関的に 〜…and… として] …も…も(二つながら), いずれも; …のみならずまた (cf. neither…nor…).
・Both brother and sister are teachers. 兄も妹も先生をしている.
・He is both a scholar and (a) poet. 学者であると同時に詩人でもある.
・It is both good and cheap. それは良い上に安い.
・He worked both by day and by night. 昼夜を分かたず働いた.
・They came both by land and by sea.=They came by both land and sea. 陸路からも海路からもやってきた.
・She could both sing and dance. 歌も踊りもどちらもできた.
★ (1) まれに both God and man and beast のように二つ以上のものを並べる場合もある. この場合は both を省くのが普通. (2) It is good for him and me both. のように both を後置するのは正しくない.
《a1131》 b
e, b
e
ON b
ir < Gmc
bai,
b
s,
ba (G beide) ← IE
ambh
both (L abm
/ Gk
mph
): -th は起源的に定冠詞


| b

/→
adj. 二つともの, 双方の, 両方の, 両….
・Both yours and mine are here. 君のも私のも両方ともここにある.
・both his parents 彼の両親とも.
・⇒have it both WAYs.
・Both (the) brothers are doctors. 兄弟は二人とも医者だ《★Both of the brothers… のほうが口語的: ⇒pron.》.
・You can do it both ways. それはどちらのやり方でもやれる.
・It was the happiest time of both their lives. 彼ら二人の生涯で最も楽しい時であった.
・I do not want both books. 本は両方(は)いらない. ★この文は部分否定のほか全部否定も意味し, あいまい. 次のようにすればあいまいさはなくなる. I don't want either book. I want neither book. (全部否定). I want one of the books(, not both). (部分否定).
pron.
1 両方(とも), 二つながら, 両者.
・Both are absent. 両方とも欠席です.
・I like both of them. その二つとも好きだ.
・Both of the brothers are honest. 兄弟は二人とも正直者だ《★形式ばった言い方では Both brothers… のほうが好まれる》.
・We both went. 私たちは二人とも行った.
・They are both present. 彼らは二人とも出席している.
・They were ladies both. 二人とも淑女でした.
・Both are not dead. 両方とも死んだわけではない《死んでいるのは一人だけ》.
2 [the 〜 of… として] 《口語》 =both of… 《非標準的な言い方》.
・the both of us 私たち二人とも.
conj. [相関的に 〜…and… として] …も…も(二つながら), いずれも; …のみならずまた (cf. neither…nor…).
・Both brother and sister are teachers. 兄も妹も先生をしている.
・He is both a scholar and (a) poet. 学者であると同時に詩人でもある.
・It is both good and cheap. それは良い上に安い.
・He worked both by day and by night. 昼夜を分かたず働いた.
・They came both by land and by sea.=They came by both land and sea. 陸路からも海路からもやってきた.
・She could both sing and dance. 歌も踊りもどちらもできた.
★ (1) まれに both God and man and beast のように二つ以上のものを並べる場合もある. この場合は both を省くのが普通. (2) It is good for him and me both. のように both を後置するのは正しくない.
《a1131》 b
e, b
e
ON b
ir < Gmc
bai,
b
s,
ba (G beide) ← IE
ambh
both (L abm
/ Gk
mph
): -th は起源的に定冠詞
Botha, Louis🔗⭐🔉
Bo・tha /b


, b
- | b
t
, b
-; Afrik. b
ta/, Louis
n. ボタ《1862-1919; 南アフリカ連邦の将軍・政治家; 初代首相 (1910-19)》.



, b
- | b
t
, b
-; Afrik. b
ta/, Louis
n. ボタ《1862-1919; 南アフリカ連邦の将軍・政治家; 初代首相 (1910-19)》.
Botha, P(ieter) W(illem)🔗⭐🔉
Bo・tha, P(ieter) W(illem)
n. ボタ《1916- ; 南アフリカ共和国の政治家; 首相 (1978-84), 大統領 (1984-89)》.
n. ボタ《1916- ; 南アフリカ共和国の政治家; 首相 (1978-84), 大統領 (1984-89)》.
Botham, Ian (Terence)🔗⭐🔉
Both・am /b


m | b
-/, Ian (Terence)
n. ボサム《1955- ; 英国のクリケット選手》.



m | b
-/, Ian (Terence)
n. ボサム《1955- ; 英国のクリケット選手》.
Bothe, Walther🔗⭐🔉
Bo・the /b


| b
t
; G b
t
/, Wal・ther /v
t
/
n. ボーテ《1891-1957; ドイツの物理学者; Nobel 物理学賞 (1954)》.



| b
t
; G b
t
/, Wal・ther /v
t
/
n. ボーテ《1891-1957; ドイツの物理学者; Nobel 物理学賞 (1954)》.
bother🔗⭐🔉
both・er /b
(
)
| b

(r/→
vt.
1 …に面倒をかける, うるさがらせる, いやがらせる, 悩ます (worry) (⇒annoy SYN).
・bother one's head [brains] (about…) (…のことで)頭を悩ます, くよくよする.
・Don't bother yourself about me. 私のことはお構いなく.
・bother a person for money 人にうるさく金を貸せという.
・bother a person with trifles つまらないことで人に迷惑をかける.
・bother oneself about trifles つまらないことを思い煩う.
・He has been bothered with a persistent cold. しつこい風邪で悩んでいる.
・Stop bothering me! 邪魔しないでくれ.
・I'm sorry to bother you, but… ご面倒ですが….
・I can't [couldn't] be bothered to see [seeing] anyone now. 今はだれに会うのもごめんだ《あとにしてもらいたい》.
・My stomach is bothering me. 胃(の調子)が悪い.
・Would it bother you if he smoked? 彼がたばこを吸ったらご迷惑ですか.
2 困らせる, ろうばいさせる (bewilder).
・That doesn't bother me, it's quite simple. 平気だよ, わけないことさ.
3 《英口語》 [軽いののしりに用いて] のろう (confound) (cf. int.).
・Oh, bother it! ちぇっ, うるさい; いまいましい; いやになっちまう.
・Bother the flies! このはえめ.
vi.
1 苦にする, 思い悩む, くよくよする, 心配する.
・Don't bother about it. そんなことは心配するな.
・I haven't the time to bother with such things. そんな事にかまけている暇なんかない.
・Please don't bother. I can do it myself. どうぞお構いなく. 自分でできますから.
2 [否定構文で; doing または to do を伴って] わざわざ…する.
・Don't bother waiting for me. 待っていてくれなくてもいいよ.
・He didn't bother to reply. 答えようともしなかった.
・Don't bother to knock. ノックは無用.
n.
1a 厄介, 面倒 (worry); 面倒な事態.
・put a person to a lot of bother 人に大変な厄介[手数]をかける.
・He doesn't want to go to all that bother. そんな面倒なことはしたがらない.
・I had a lot of bother finding his house. 彼の家を探すのにずいぶん苦労した.
・He's in a spot of bother (with them) about it. 《英口語》 そのことで(彼らと)少々厄介なことになっている.
b 悩みの種; 厄介な物[事], 迷惑な人.
・What a bother! なんて面倒なんだ.
・I find this work a great bother. この仕事はなかなか面倒くさい.
・These shirts are a (real) bother to iron. これらのシャツにアイロンをかけるのは(ほんとに)面倒だ.
・He is quite a bother to me. 私にはまったくもって厄介な奴だ.
2a (つまらないことでの)騒ぎ (fuss); いざこざ (dispute).
・What is all this bother about? この騒ぎはいったいどうしたのだ.
b =bovver.
int. 《英口語》 [軽いののしりとして] うるさい, いまいましい (cf. botheration).
・Oh, bother! ああうるさい.
《1718》 bodder
? Ir. buaidhrim I bother
← ? Ir. 《変形》 ← POTHER
(
)
| b

(r/→
vt.
1 …に面倒をかける, うるさがらせる, いやがらせる, 悩ます (worry) (⇒annoy SYN).
・bother one's head [brains] (about…) (…のことで)頭を悩ます, くよくよする.
・Don't bother yourself about me. 私のことはお構いなく.
・bother a person for money 人にうるさく金を貸せという.
・bother a person with trifles つまらないことで人に迷惑をかける.
・bother oneself about trifles つまらないことを思い煩う.
・He has been bothered with a persistent cold. しつこい風邪で悩んでいる.
・Stop bothering me! 邪魔しないでくれ.
・I'm sorry to bother you, but… ご面倒ですが….
・I can't [couldn't] be bothered to see [seeing] anyone now. 今はだれに会うのもごめんだ《あとにしてもらいたい》.
・My stomach is bothering me. 胃(の調子)が悪い.
・Would it bother you if he smoked? 彼がたばこを吸ったらご迷惑ですか.
2 困らせる, ろうばいさせる (bewilder).
・That doesn't bother me, it's quite simple. 平気だよ, わけないことさ.
3 《英口語》 [軽いののしりに用いて] のろう (confound) (cf. int.).
・Oh, bother it! ちぇっ, うるさい; いまいましい; いやになっちまう.
・Bother the flies! このはえめ.
vi.
1 苦にする, 思い悩む, くよくよする, 心配する.
・Don't bother about it. そんなことは心配するな.
・I haven't the time to bother with such things. そんな事にかまけている暇なんかない.
・Please don't bother. I can do it myself. どうぞお構いなく. 自分でできますから.
2 [否定構文で; doing または to do を伴って] わざわざ…する.
・Don't bother waiting for me. 待っていてくれなくてもいいよ.
・He didn't bother to reply. 答えようともしなかった.
・Don't bother to knock. ノックは無用.
n.
1a 厄介, 面倒 (worry); 面倒な事態.
・put a person to a lot of bother 人に大変な厄介[手数]をかける.
・He doesn't want to go to all that bother. そんな面倒なことはしたがらない.
・I had a lot of bother finding his house. 彼の家を探すのにずいぶん苦労した.
・He's in a spot of bother (with them) about it. 《英口語》 そのことで(彼らと)少々厄介なことになっている.
b 悩みの種; 厄介な物[事], 迷惑な人.
・What a bother! なんて面倒なんだ.
・I find this work a great bother. この仕事はなかなか面倒くさい.
・These shirts are a (real) bother to iron. これらのシャツにアイロンをかけるのは(ほんとに)面倒だ.
・He is quite a bother to me. 私にはまったくもって厄介な奴だ.
2a (つまらないことでの)騒ぎ (fuss); いざこざ (dispute).
・What is all this bother about? この騒ぎはいったいどうしたのだ.
b =bovver.
int. 《英口語》 [軽いののしりとして] うるさい, いまいましい (cf. botheration).
・Oh, bother! ああうるさい.
《1718》 bodder
? Ir. buaidhrim I bother
← ? Ir. 《変形》 ← POTHER
botheration🔗⭐🔉
both・er・a・tion /b
(
)
r


n | b

-/ 《口語》
n.
1 煩わしさ (annoyance), じれったいこと (vexation).
2 煩わしい事.
int. [軽いののしりに用いて] うるさい, いまいましい (cf. bother).
・Oh, botheration! ちぇっ, いまいましい.
《1797》: ⇒↑, -ation
(
)
r


n | b

-/ 《口語》
n.
1 煩わしさ (annoyance), じれったいこと (vexation).
2 煩わしい事.
int. [軽いののしりに用いて] うるさい, いまいましい (cf. bother).
・Oh, botheration! ちぇっ, いまいましい.
《1797》: ⇒↑, -ation
bothersome🔗⭐🔉
both・er・some /b
(
)
s
m | b

-/
adj. 煩わしい, 厄介な, うるさい (troublesome).
《1834》: ⇒-some1
(
)
s
m | b

-/
adj. 煩わしい, 厄介な, うるさい (troublesome).
《1834》: ⇒-some1
both-handed🔗⭐🔉
b
th-h
nded
adj. 両手ききの, 両手を使う.
a1637
th-h
nded
adj. 両手ききの, 両手を使う.
a1637
Bothnia, the Gulf of🔗⭐🔉
Both・ni・a /b
(
)
ni
| b
-/, the Gulf of
n. ボスニア湾《バルト海北部, スウェーデンとフィンランドとの間の湾; 冬期結氷する; 長さ 725 km》.
(
)
ni
| b
-/, the Gulf of
n. ボスニア湾《バルト海北部, スウェーデンとフィンランドとの間の湾; 冬期結氷する; 長さ 725 km》.
Bothnian🔗⭐🔉
Both・ni・an /b
(
)
ni
n | b
-/
adj. ボスニア湾地方[付近]の, ボスニア(湾地方)の住民(特有)の.
n. ボスニア(湾地方)の住民.
(
)
ni
n | b
-/
adj. ボスニア湾地方[付近]の, ボスニア(湾地方)の住民(特有)の.
n. ボスニア(湾地方)の住民.
bothridia <bothridium>🔗⭐🔉
bo・thrid・i・um /bo
r
i
m | b
(
)
r
di-/
n. (pl. -i・a /-di
/, 〜s) 【動物】 吸葉《条虫類の頭節から出ている葉状・耳状などの筋肉の突起で, 固着器官の一つ》.
← NL 〜: ⇒bothro-, -idium

r
i
m | b
(
)
r
di-/
n. (pl. -i・a /-di
/, 〜s) 【動物】 吸葉《条虫類の頭節から出ている葉状・耳状などの筋肉の突起で, 固着器官の一つ》.
← NL 〜: ⇒bothro-, -idium
bothrio-🔗⭐🔉
both・ri・o- /b
(
)
rio
| b
ri
/
【動物】 「吸溝, 吸窩(きゅうか) (bothrium)」の意の連結形. ★母音の前では通例 bothri- になる.
← NL 〜 ← BOTHRIUM
(
)
rio
| b
ri
/
【動物】 「吸溝, 吸窩(きゅうか) (bothrium)」の意の連結形. ★母音の前では通例 bothri- になる.
← NL 〜 ← BOTHRIUM
bothria <bothrium>🔗⭐🔉
both・ri・um /b
(
)
ri
m | b
-/
n. (pl. -ri・a /-ri
/, 〜s) 【動物】 吸溝, 吸窩(きゅうか) 《条虫類の頭節にある溝状の構造で, 固着器官の一つ》.
← NL 〜 ← Gk b
thrion (dim.) ← b
thros pit, trench
(
)
ri
m | b
-/
n. (pl. -ri・a /-ri
/, 〜s) 【動物】 吸溝, 吸窩(きゅうか) 《条虫類の頭節にある溝状の構造で, 固着器官の一つ》.
← NL 〜 ← Gk b
thrion (dim.) ← b
thros pit, trench
bothro-🔗⭐🔉
both・ro- /b
(
)
ro
| b
r
/
「吸溝, 吸窩 (bothrium)」の意の連結形. ★母音の前では通例 bothr- になる.
← NL 〜 ← BOTHRIUM
(
)
ro
| b
r
/
「吸溝, 吸窩 (bothrium)」の意の連結形. ★母音の前では通例 bothr- になる.
← NL 〜 ← BOTHRIUM
both-sided🔗⭐🔉
b
th-s
ded
adj. 両面のある; 両方にきく.
・a both-sided policy 両面政策.
1879
th-s
ded
adj. 両面のある; 両方にきく.
・a both-sided policy 両面政策.
1879
Bothwell, 4th Earl of🔗⭐🔉
Both・well /b
(
)
w
, b
(
)
-, -w
| b
-, b
-/, 4th Earl of
n. ボスウェル《1535-78; スコットランドの貴族で女王 Mary Stuart の 3 人目の夫; Darnley を殺害したといわれる; 本名 James Hepburn》.
(
)
w
, b
(
)
-, -w
| b
-, b
-/, 4th Earl of
n. ボスウェル《1535-78; スコットランドの貴族で女王 Mary Stuart の 3 人目の夫; Darnley を殺害したといわれる; 本名 James Hepburn》.
bothy🔗⭐🔉
both・y /b
(
)
i, b
- | b
i/
n. 《スコット》 小屋; (農夫・狩猟者などを泊める)合宿所; 山小屋.
《1771》 ← ? BOOTH
← ? Ir. Gael. bothag bothan (dim.) ← both hut
(
)
i, b
- | b
i/
n. 《スコット》 小屋; (農夫・狩猟者などを泊める)合宿所; 山小屋.
《1771》 ← ? BOOTH
← ? Ir. Gael. bothag bothan (dim.) ← both hut
bothy ballad🔗⭐🔉
b
thy b
llad
n. 《スコット》 (特に農場労働者が歌う)民謡, 農民バラッド.
thy b
llad
n. 《スコット》 (特に農場労働者が歌う)民謡, 農民バラッド.
both of a hair🔗⭐🔉
b
th of a h
ir 似たり寄ったりで[の].
th of a h
ir 似たり寄ったりで[の].
both ways🔗⭐🔉
b
th w
ys
th w
ys
研究社新英和大辞典に「both」で始まるの検索結果 1-26。
(