複数辞典一括検索+![]()
![]()
広辞苑の検索結果 (7)
メシア【Messiah; Messias】🔗⭐🔉
メシア【Messiah; Messias】
(もとヘブライ語で「油を注がれた者」の意)
①古代ユダヤ人が待ち望んだ救い主。「キリスト」はそのギリシア語訳。→キリスト。
②キリスト教で、イエスが救い主たることを表す尊称。メサイア。
めしあがり‐もの【召上り物】🔗⭐🔉
めしあがり‐もの【召上り物】
貴人の食物を敬っていう語。
めし‐あが・る【召し上がる】🔗⭐🔉
めし‐あが・る【召し上がる】
〔他五〕
「飲む」「食う」の尊敬語。「遠慮なく―・って下さい」
めし‐あ・げる【召し上げる】🔗⭐🔉
めし‐あ・げる【召し上げる】
〔他下一〕[文]めしあ・ぐ(下二)
①目下の者を呼び出す。召し出す。
②官府が所有物を没収する。取り上げる。
めし‐あわ・す【召し合す】‥アハス🔗⭐🔉
めし‐あわ・す【召し合す】‥アハス
〔他下二〕
目下の者を呼び出して対決させる。
めし‐あわせ【召合せ】‥アハセ🔗⭐🔉
めし‐あわせ【召合せ】‥アハセ
①「相撲すまいの節せち」参照。
②〔建〕(「目仕合せ」の転)2枚立ての扉または障子などの出合うこと。また、そのように作った部分。太平記35「中務少輔は余りに腹を立て貫つらぬきはきながら―の内へ走り入つて屏風障子を踏み破り」
メシアン【Olivier Messiaen】🔗⭐🔉
メシアン【Olivier Messiaen】
フランスの作曲家・オルガン奏者。カトリック神秘主義に立ち、インドのリズム、独自の旋法、鳥の歌などの素材を駆使。「トゥランガリラ交響曲」、ピアノ曲「みどり児イエスに注ぐ20の眼差し」「鳥の目覚め」など。(1908〜1992)
大辞林の検索結果 (9)
メシア
Messiah
🔗⭐🔉
メシア
Messiah
〔ヘブライ語で,油を注がれて聖別された者の意〕
(1) [1]
旧約聖書で出現を待望された救世主。キリストはこのギリシャ語訳クリストスに由来。
(2)キリスト教で救世主としてのイエスに用いる敬称。メサイア。
Messiah
〔ヘブライ語で,油を注がれて聖別された者の意〕
(1) [1]
旧約聖書で出現を待望された救世主。キリストはこのギリシャ語訳クリストスに由来。
(2)キリスト教で救世主としてのイエスに用いる敬称。メサイア。
めしあがり-もの【召し上(が)り物】🔗⭐🔉
めしあがり-もの [0] 【召し上(が)り物】
食べる人を敬って,その飲食物をいう語。
めし-あが・る【召し上(が)る】🔗⭐🔉
めし-あが・る [0][4] 【召し上(が)る】 (動ラ五[四])
「飲む」「食う」の尊敬語。「御飯を―・れ」
[可能] めしあがれる
めし-あ・げる【召(し)上げる】🔗⭐🔉
めし-あ・げる [4][0] 【召(し)上げる】 (動ガ下一)[文]ガ下二 めしあ・ぐ
(1)没収する。取り上げる。「土地を―・げる」
(2)呼び寄せる。召し出す。「実政を御船に―・げて,歌ども講ぜさせ給ふ/栄花(松の下枝)」
(3)「召し上がる」に同じ。「酒少しづつ―・げられ/浮世草子・風流曲三味線」
めし-あわ・す【召し合はす】🔗⭐🔉
めし-あわ・す ―アハス 【召し合はす】 (動サ下二)
呼び出して対決させる。「御前にて―・せられたりけるに/徒然 135」
めし-あわせ【召し合(わ)せ】🔗⭐🔉
めし-あわせ ―アハセ [0] 【召し合(わ)せ】
(1)相撲(スマイ)の節(セチ)の当日,左右の相撲人(スマイビト)を手合わせさせたこと。
(2)襖(フスマ)や障子などで,両方から引き寄せて閉じるようになっているもの。また,その合わさる部分。
メシアン
Olivier Messiaen
🔗⭐🔉
メシアン
Olivier Messiaen
(1908-1992) フランスの作曲家。音楽における人間性と抒情性の回復を目指し,カトリック的なものに創作の根源を求める一方,独特の美学的立場から鳥の声の採譜に基づく作品を書いた。作品「トゥランガリラ交響曲」など。
Olivier Messiaen
(1908-1992) フランスの作曲家。音楽における人間性と抒情性の回復を目指し,カトリック的なものに創作の根源を求める一方,独特の美学的立場から鳥の声の採譜に基づく作品を書いた。作品「トゥランガリラ交響曲」など。
めしあがる【召し上がる】(和英)🔗⭐🔉
めしあがる【召し上がる】
⇒食べる.どうぞ召し上がって下さい Please help yourself.
広辞苑+大辞林に「メシア」で始まるの検索結果。