複数辞典一括検索+![]()
![]()
やく【訳】🔗⭐🔉
やく【訳】
訳すこと。また、その文章や語句。翻訳。「英文に日本語の―をつける」「源氏物語の現代語―」
漢字の訓。
訳すこと。また、その文章や語句。翻訳。「英文に日本語の―をつける」「源氏物語の現代語―」
漢字の訓。
わけ【訳】🔗⭐🔉
わけ【訳】
《「分け」と同語源》
物事の道理。すじみち。「―のわからない人」「―を説明する」
言葉などの表す内容、意味。「言うことの―がわからない」
理由。事情。いきさつ。「これには深い―がある」「どうした―かきげんが悪い」
男女間のいきさつ。また、情事。「―のありそうな二人」
(「わけにはいかない」の形で)そうすることはできない。筋道ではない。「やらない―にはいかない」
(「わけではない」の形で)否定・断定をやわらげた言い方。「だからといって君が憎い―ではない」「別に反対する―ではない」
結果として、それが当然であること。「やっと今度、その宿望がかなった―です」〈堀辰雄・美しい村〉
遊里のしきたりや作法。「色道の―を会得せねば」〈伎・韓人漢文〉
[下接語]言い訳・入り訳・内訳・事訳・諸(しよ)訳・申し訳
物事の道理。すじみち。「―のわからない人」「―を説明する」
言葉などの表す内容、意味。「言うことの―がわからない」
理由。事情。いきさつ。「これには深い―がある」「どうした―かきげんが悪い」
男女間のいきさつ。また、情事。「―のありそうな二人」
(「わけにはいかない」の形で)そうすることはできない。筋道ではない。「やらない―にはいかない」
(「わけではない」の形で)否定・断定をやわらげた言い方。「だからといって君が憎い―ではない」「別に反対する―ではない」
結果として、それが当然であること。「やっと今度、その宿望がかなった―です」〈堀辰雄・美しい村〉
遊里のしきたりや作法。「色道の―を会得せねば」〈伎・韓人漢文〉
[下接語]言い訳・入り訳・内訳・事訳・諸(しよ)訳・申し訳
訳🔗⭐🔉
訳
[音]エキ
ヤク
[訓]わけ
やく‐す
[部首]言
[総画数]11
[コード]区点 4485
JIS 4C75
S‐JIS 96F3
[分類]常用漢字
[難読語]
→おさ【訳語・通事】
→おさだ‐の‐みや【訳語田宮】
→く‐やく【旧訳】
→ラポにちたいやくじしょ【拉葡日対訳辞書】
[音]エキ
ヤク
[訓]わけ
やく‐す
[部首]言
[総画数]11
[コード]区点 4485
JIS 4C75
S‐JIS 96F3
[分類]常用漢字
[難読語]
→おさ【訳語・通事】
→おさだ‐の‐みや【訳語田宮】
→く‐やく【旧訳】
→ラポにちたいやくじしょ【拉葡日対訳辞書】
大辞泉に「訳」で完全一致するの検索結果 1-3。